Having trouble viewing this email? View it in your web browser

 

Español abajo.

Dear/Queride friend,

You might remember that last year we planned a community salsa-tasting competition, but Covid-canceled this event to keep our community members safe. As a part of our 40th Anniversary… this event is back and even better than before. Throughout 2022, we will host a series of Community Cook-Offs, with a different dish as the focus for each. And we believe it’s only right to kick off this series with salsa as the star! 

Join us on Wednesday, March 23, from 5:30-7:30pm at the St. John the Baptist School Cafeteria, for our first Community Cook-Off. Register today to enjoy some delicious salsas, chips and beverages in great company! All proceeds from this event support IFCLA’s mission and enable the growth of our Education, Organizing, and Accompaniment programs, especially as we work statewide. As always, all are welcome at IFCLA events. Use the code WELCOME to sign-up for free.   

Do you have a signature recipe you’d like to share? Consider entering the cook-off!  Simply fill out this registration form as a “Chef” and we’ll be in touch.

 

Quizá recuerdes que el pasado año habíamos planificado un torneo de salsas, pero que por COVID cancelamos este evento para mantener a nuestros miembros de la comunidad a salvo. Como parte de nuestro 40 aniversario…este evento está de vuelta y aún mejor que antes. A través del 2022, seremos les anfitriones de una serie de Torneos de Cocina Comunitarios, con un plato diferente como objetivo para cada uno. Y creemos que es necesario comenzar esta serie con salsas. 

Acompáñanos el miércoles, 23 de marzo, de 5:30-7:30pm en la Cafetería de la parroquia St. John the Baptist, para nuestro primer Torneo de Cocina Comunitario. ¡Regístrate hoy para disfrutar de unas deliciosas salsas, aperitivos y refrescos con buena compañía! Todas las ganancias de esta actividad apoyan la misión de IFCLA y promueven el crecimiento de nuestros programas de Educación, Organización y Acompañamiento, especialmente mientras trabajamos a nivel estatal. Como siempre, todes son bienvenides a los eventos de IFCLA. Utiliza el código WELCOME para registrarte gratuitamente. 

¿Tienes una receta original que te gustaría compartir? ¡Considera unirte al Torneo de Cocina Comunitario! Simplemente llena esta forma de registro como “Chef” y nos pondremos en contacto.

Thank you/Gracias,

The IFCLA Team

 
 
 

Policy Update / Política Pública

Today is the last day to file bills in the Missouri legislature. See what bills IFCLA is tracking here. Tuition equity for undocumented students is an ongoing fight for justice - sign our petition here.

 

Hoy es el último día para archivar proyectos de ley para consideración en la legislatura de Misuri. Mira los proyectos de ley que IFCLA está rastreando aquí. La equidad de matrícula para estudiantes indocumentades es una lucha continua por la justicia - firma la petición aquí.

 

Join IFCLA’s 40th Anniversary Planning Committee / Únete al Comité de Planificación del 40 Aniversario de IFCLA

We have some great educational and community-building events lined up for IFCLA's 40th Anniversary this year, and we are always looking for volunteers who want to help us bring these wonderful events to life. If you’re interested, sign up to join our 40th Anniversary Planning Committee here!

Tenemos algunos eventos educacionales y de construcción-comunitaria alineados para el 40 aniversario de IFCLA este año, y siempre estamos buscando voluntaries que quieran ayudar a convertir estos eventos en realidad. Si te interesa, apúntate para participar en el Comité de Planificación del 40 Aniversario aquí!

 

Silent Auction Items Needed / Se Buscan Artículos para la Subasta Silenciosa

We are currently accepting donations for our 3rd Annual Lotería Night Silent Auction, which will take place in June 2022! Your in-kind donations are tax deductible. Contact Carly Garcia if you’d like to donate items to our silent auction.

¡Estamos aceptando donaciones para nuestra tercera Subasta Silenciosa de la Noche de Lotería, la cual se llevará a cabo en el verano de 2022! Tus donaciones de buena fe califican como deducibles de impuestos. Contacta a Carly Garcia si te gustaría donar artículos a nuestra subasta silenciosa.

 

Join the Movement! / ¡Únete al movimiento!

IFCLA is the host of the Missouri Immigration Policy Coalition, a collaborative of state-wide organizations and individuals advocating for issues impacting immigrants in Missouri and building a proactive policy platform that works toward cultural and legislative change. To join this coalition, email us at ifcla@ifcla.net.

IFCLA es el anfitrión de la Missouri Immigration Policy Coalition, (Coalición de Misuri sobre Política Pública de Inmigración), un colectivo a nivel estatal de organizaciones e individuos luchando por los derechos de personas inmigrantes, asuntos que les impactan en Misuri y construyendo una plataforma de política pública proactiva que trabaja en torno a cambio cultural y legislativo. Para unirte a esta coalición, envíanos un correo electrónico a ifcla@ifcla.net.

 
 

ISPN General Meeting / Reunión General de ISPN

The Immigrant Service Providers Network is meeting on March 23 at 9am. The ISPN's monthly general meetings focus on bringing service providers together to connect and participate in cross-collaborative work. The Immigrant Service Providers Network (ISPN) hosts its meetings the fourth Wednesday of the month. Click here to register.

La Red de Proveedores de Servicios para Inmigrantes (ISPN por sus siglas en inglés) se reunirá el 23 de marzo a las 9:00AM. Las reuniones generales mensuales de ISPN tienen como objetivo juntar a proveedores de servicios para conectar y participar en trabajo colaborativo. La Red ISPN tiene sus reuniones el cuarto miércoles de cada mes. Presiona aquí para registrarte.

 

Day of Action for Communities Not Cages Campaign / Día de acción de la campaña comunidades sí, Jaulas no

At 12pm cst on March 3, join our partners at the Detention Watch Network for the Communities Not Cages campaign’s Digital Action Hour. Individuals will come together over zoom to make calls and send e-mails to the Biden administration and members of Congress, and to learn more about the state of detention. https://bit.ly/doahour

A las 12pm (hora central) del 3 de marzo, únase a nuestres colegas de Detention Watch Network para la hora de acción digital de ¡comunidades sí, jaulas no! Durante la hora de acción digital, individuos harán llamadas y enviarán correos electrónicos a la administración de Biden y al liderazgo del Congreso, y aprenderán más sobre el estado actual de detención. https://bit.ly/doahour

 

Conociendo La Migra, Workshop 2 / Conociendo La Migra, Taller 2:

“¿Why do they mistreat me?” Abuse and Criminalization of Immigrants / “¿Por qué me maltratan?” Abuso y Criminalización de Inmigrantes

The workshop series for Spanish-speaking immigrants, "Conociendo La Migra," is back with its second virtual workshop on Wednesday March 9, from 7-9pm. A great amount of undocumented immigrants have reported mistreatment under abusive policies of detention, negligence, and surveillance in the immigration system. Their forced migration is commonly treated as a criminal issue, instead of as a humanitarian crisis. Laws and local prejudices have promoted this abuse. In this workshop, we identify the abuse of immigrants as the product of their dehumanization and criminalization. Migrating is a right. Practicing solidarity is everyone’s duty. Register today!

La serie de talleres para inmigrantes que hablan español "Conociendo La Migra," está de vuelta con su segundo taller virtual el miércoles 9 de marzo, de 7-9pm. Una gran cantidad de inmigrantes indocumentades ha reportado maltrato bajo medidas abusivas de detención, negligencia y monitoreo en el sistema de inmigración. Su migración forzada es comúnmente tratada como asunto criminal en vez de como crisis humanitaria. Leyes y prejuicios locales han promovido este abuso. En este taller, identificamos el abuso contra personas inmigrantes como el producto de su deshumanización y criminalización. Migrar es un derecho humano. Practicar la solidaridad, es un deber de todes. ¡Regístrate hoy!

 

Pro Se Asylum Clinic / Clínica Pro Se de Asilo

On March 12, we will be holding a pro se asylum clinic alongside CLAM and MICA. Through these clinics, we have the opportunity to walk alongside compas as they navigate the immigration process. Consider making a donation, or, if you’re interested in volunteering, email our Co-Accompaniment Coordinator, Allie Seleyman.

En marzo 12, tendremos una clínica pro se de asilo junto a CLAM y MICA. A través de estas clínicas, tenemos la oportunidad de caminar junto a compas mientras navegan el proceso de inmigración. Considera hacer una donación, o, si te interesa hacer trabajo voluntario, envía un correo electrónico a nuestra Co-Coordinadora de Acompañamiento, Allie Seleyman.

 

Abolition on the Ground: Reporting from the Movement to Defund the Police /
Abolición en la Base: Reportando desde el Movimiento para Desfinanciar a la Policía

A world that prioritizes the dignity and health of all is one where detention, punitive enforcement, and deportation do not exist. Don’t miss the conversation, “Abolition on the Ground: Reporting from the Movement to Defund the Police,” on March 1, at 6pm cst, hosted by The Barnard Center for Research on Women. We’ll hear from leading organizers and lawyers across the country about lessons learned from the fight to defund and abolish the police, and the work ahead. This event is only available in English. Register here.

Un mundo que prioriza la dignidad y la salud de todas las personas, es uno donde la detención, la aplicación punitiva y la deportación no existen. No se pierdan esta conversación, “Abolición en la Base: Reportando desde el Movimiento para Desfinanciar a la Policía,” el 1 de marzo a las 6pm (hora central), cuyo anfitrión será The Barnard Center for Research on Women. Escucharemos de organizadores (as) y abogades de primera línea de distintas partes del país acerca de las lecciones aprendidas de la lucha  para desfinanciar y abolir a la policía, y del trabajo que sigue en el presente y futuro. Este evento está disponible solamente en Inglés. Regístrate aquí.

 
 

Recommended Reading /  Libro Recomendado: 

Check out journalist Kelsey Freeman’s book  “No Option but North: The Migrant World and The Perilous Path Across the Border.” After spending 9 months interviewing immigrants at the US-Mexico border, Freeman shares her reflections about the ordeals that make immigrants leave their homes and the challenges they face when arriving at the border, all while combining personal testimonies from compas alongside recent policy history and research.

Hecha un vistazo al libro de Kelsey Freeman titulado  “No Option but North: The Migrant World and The Perilous Path Across the Border” (“Sin Otra Opción Mas Que el Norte: El Mundo Inmigrante y el Peligroso Camino a Través de la Frontera”).  Luego de pasar 9 meses en la frontera entre México y EEUU entrevistando a inmigrantes, Freeman comparte sus reflexiones acerca de las situaciones que motivan a personas inmigrantes a abandonar sus hogares y los retos que enfrentan al llegar a la frontera, mientras combina historias personales de compas con investigaciones y con la historia reciente de leyes de inmigración.

 

Take a look at our calendar for more events from IFCLA and our local partners that you won’t want to miss.
Go to calendar>>

Mira nuestro calendario para más eventos que no te quieras perder de IFCLA y de nuestros colegas locales.
Leer más

 

Inter-Faith Committee on Latin America (IFCLA)
5021 Adkins Ave., Room 122 | St. Louis, Missouri  63116
314.721.2977 | ifcla@ifcla.net

www.stl-ifcla.org

Unsubscribe or Manage Your Preferences